Google

PUSHKIN'S POEMS

HomeLermontov Other Pushkin Onegin Book I Book II Book III Book IV Book V BookVI BookVII BookVIII Next stanzas Previous stanzas

EUGENE ONEGIN

(In this edition he is called Yevgeny Onegin).


BOOK II    Stanzas 34-36.

XXXIV

Но муж любил ее сердечно,
В ее затеи не входил,
Во всем ей веровал беспечно,
А сам в халате ел и пил;
Покойно жизнь его катилась;
Под вечер иногда сходилась
Соседей добрая семья,
Нецеремонные друзья,
И потужить и позлословить
И посмеяться кой о чем.
Проходит время; между тем
Прикажут Ольге чай готовить,
Там ужин, там и спать пора,
И гости едут со двора.

 

 
XXXIV


Her husband loved her devotedly,
And in her whims did not intrude,
He trusted her in all implicitly,
And often in a dressing gown ate his food.
Peacefully their life moved onwards;
In the evening sometimes a family
From the neighbourhood would make a visit,
They did not stand on ceremony,
But groused and exchanged the latest gossip,
And laughed at whatever took their fancy.
The time went past, then casually,
They call on Olga to prepare the tea,
Then it's supper time, then time for bed,
And the guests set off for their own homestead.

 XXXV

Они хранили в жизни мирной
Привычки милой старины;
У них на масленице жирной
Водились русские блины;
Два раза в год они говели;
Любили круглые качели,
Подблюдны песни, хоровод;
В день Троицын, когда народ
Зевая слушает молебен,
Умильно на пучок зари
Они роняли слезки три;
Им квас как воздух был потребен,
И за столом у них гостям
Носили блюда по чинам.

 

XXXV


They had retained in their quiet existence
The habits of a gracious past;
On Shrove Tuesday they always feasted
On Russian pancakes in abundance;
And twice a year they always fasted;
They loved to sing the country rounds,
Or choruses, or songs of marriage.
At Holy Trinity, when the people
Yawn as they hear the special mass,
Emotionally they would let drop
Three tears upon the forget-me-not;
And like native air they loved their kvass.
And at the table, when dinner was served,
Due rank and custom was ever observed.

XXXVI

И так они старели оба.
И отворились наконец
Перед супругом двери гроба,
И новый он приял венец.
Он умер в час перед обедом,
Оплаканный своим соседом,
Детьми и верною женой
Чистосердечней, чем иной.
Он был простой и добрый барин,
И там, где прах его лежит,
Надгробный памятник гласит:
Смиренный грешник, Дмитрий Ларин,
Господний раб и бригадир
Под камнем сим вкушает мир
.

 

XXXVI

And so they both grew old together.
Then opened for them at the last
The grave's dim portal, the husband first,
And he went off to meet his maker.
He died shortly before his dinner,
And was wept by all the friends and neighbours,
By his children and his faithful wife,
More pure of heart than you usually find.
He was a good man, of a simple kind,
And there, where his honoured dust now lies,
An epitaph on his headstone states:
Dimitry Larin, a humble sinner,
Slave of the Lord, and a brigadier,
In peaceful sleep under this stone lies here.

     



Lermontov Other Pushkin Onegin Book I Book II Book III Book IV Book V BookVI BookVII BookVIII Next stanzas Previous stanzas
Home Oxquarry Books Ltd Shakespeare's Sonnets








Google

   

 

Copyright 2001 - 2009 of this site belongs to Oxquarry Books Ltd.