![]() |
Home | Lermontov | Other Pushkin | Onegin Book I | Book II | Book III | Book IV | Book V | BookVI | BookVII | BookVIII | Gypsies | Chekhov |
ANTON CHEKHOV The Cherry Orchard
Academic use of this translation is freely permitted, provided the customary acknowledgements are made. Amateur companies may use the text for a token fee. Please contact the translator at grledger@@oxquarry.co.uk ( Delete one of the @s ) G. R. Ledger, Jan 2015. |
|
THE
CHERRY ORCHARD ACT
FOUR
The
setting is the same as that of the first act. There are no curtains at the
windows, no pictures, only a few items of furniture remain all piled in a
corner as if for a sale. It feels empty. Suitcases, boxes and other bundles are
piled near the exits and at the back of the stage. On the left a door is open
and the voices of Anya and Varya are heard. Lopakhin stands waiting. Yasha is
holding a tray with glasses of champagne on it. In the hallway Epihodov is
tying up a box. Behind the scene there is a hum of voices. It is the peasants
who have come to say goodbye. The voice of Gayev “Thank you, brothers, thank
you all.” YASHA The
simple folk have come to say goodbye. I’m of the opinion, Ermolay Alekseyich,
that the people are good, but they understand very little. The
hum of voices dies away. Lyubov Andreyevna and Gayev come in through the hall. She
is not crying, but she is pale, her face is shaking and she can’t speak. GAYEV You
gave them your purse Lyuba. It’s impossible! You can’t go on like that! LYUBOV ANDREYEVNA
I couldn’t help it! I couldn’t help it! (They both leave.) LOPAKHIN (Calls
after them through the door.) Please, I humbly invite
you. Share a farewell glass. I forgot to bring any from the town, and at the
station I could only find one bottle. Please join me. (Pause.) Well then, no joy, good folks? (He moves away from the door.) If I’d known I wouldn’t have bought
it. Well I won’t drink it either in that case. (Yasha carefully places the tray on a table.) At least you have a
glass Yasha. YASHA To those who are leaving! Happiness to those
left behind! (He drinks.) This is not
real champagne, I am sure of that. LOPAKHIN Eight roubles a bottle. (Pause.) It’s devilish cold here. YASHA They didn’t heat the place today. It doesn’t
matter as we’re leaving. (He laughs.) LOPAKHIN Why are you laughing? YASHA From sheer enjoyment. LOPAKHIN It’s still October, but it’s sunny and calm,
like summer. Good for building. (He
glances at his watch then calls through the doorway.) Ladies and gentlemen,
bear in mind that there’s just forty six minutes before the train leaves. That
means that in twenty minutes you must be on your way. Please hurry. Trofimov wearing an overcoat comes
in from outside. TROFIMOV I reckon it’s time to be on our way. The
carriage is ready. God alone knows where my galoshes are. They’ve vanished. (Shouts through the door.) Anya, my
galoshes aren’t here. I haven’t found them. LOPAKHIN I’ve got to go on to Kharkov. I’ll go with
you on the same train. I’ll spend the winter in Kharkov. I’ve been hanging
round here with you lot, tortured myself by doing nothing. I can’t get by
without work, I don’t know what to do, where to put my hands. They dangle
around as if they belonged to someone else. TROFIMOV As soon as we go you can get on with your
useful work. LOPAKHIN Have a glass of champagne. TROFIMOV No thanks. LOPAKHIN So, you’re off to Moscow now. TROFIMOV Yes, I’ll go with them to town, and then
tomorrow on to Moscow. LOPAKHIN Yes... Well I suppose the professors won’t be
giving their lectures, they’re waiting for you to arrive. TROFIMOV None of your business. LOPAKHIN How many years have you been studying at
University? TROFIMOV Think of a better joke. That one’s old and worn
out. (Looks for his galoshes.) You
know, you and I will probably never see each other again, so let me give you as
a parting gift one bit of advice. Stop waving your arms around so much! Get out
of that habit of gesticulating. And this business of building dachas and then
pretending that out of these holiday makers in dachas you’ll eventually get
individual land proprietors, that claim is also a form of gesticulation...
Anyway, it’s all the same, I’m still very fond of you. You’ve got slim and
delicate fingers like an artist, and your soul is slim and delicate... LOPAKHIN (Embraces
him.) Goodbye old chap. Thank you for everything. If you need anything,
borrow some money from me for the journey. TROFIMOV Why should I? I don’t need it. LOPAKHIN But you don’t have any! TROFIMOV I do. Thank you. I got something for a
translation. It’s here, in my pocket. (Anxiously.)
But my galoshes have vanished! VARYA (From
another room.) Here, take your filthy galoshes! (Flings on to the stage a pair of rubber galoshes.) TROFIMOV Why are you so angry Varya? Hmm... But these
are not my galoshes! LOPAKHIN In the spring I sowed a thousand acres of
poppy and I made a clear profit of forty thousand on it. And when my poppies
were in bloom what a wonderful sight it was! So you see I earned forty
thousand, and that means that I offer you a loan because I can manage it. Why
are you snooty about it? I’m a peasant... with me it’s all straightforward. TROFIMOV Your father was a peasant, mine was a
pharmacist, and from that we can deduce absolutely nothing. (Lopakhin takes out his wallet.) Forget
it. Forget it... Even if you gave me two thousand I wouldn’t take it. And
everything which you all value so highly, both rich men and beggars, it doesn’t
have the slightest power over me, it’s like down which floats about on the
wind. I can manage without you, I can walk past you, I’m strong and proud.
Humanity is going forward to the highest truth, to the highest happiness that
is possible on this earth, and I am in the vanguard of the ranks. LOPAKHIN Will you get there? TROFIMOV I will get there. (Pause.) I will get there, or I’ll show others the way to reach it.
In the distance is heard the sound
of an axe starting to fell trees. LOPAKHIN Well, goodbye old chap. It’s time to be
going. You and I put on acts in front of each other, but life goes on its way
regardless. When I work for long hours without a rest, then my thoughts become
lighter and it seems to me as if I even know why I exist. But how many people,
my friend, how many people there are who exist for no apparent reason. Oh well,
it’s all the same, that’s not what makes the world go round. Leonid Andreich,
they say, has got a post in a bank, six thousand a year. But I doubt he’ll
stick to it, he’s too lazy... ANYA (From
the doorway.) Mama asks if you would not cut down the orchard until she
leaves. TROFIMOV Heavens above, how can you be so tactless... (He leaves through the hallway.) LOPAKHIN Alright, alright ... What a fuss, really. (He exits after Trofimov.) ANYA Has Feers been sent to the hospital? YASHA I made arrangements this morning. We presume
they’ve sent him. ANYA (To
Epihodov who is crossing the room.) Semyon Panteleyich, please ask if Feers
has been taken to the hospital. YASHA (Offended.)
I spoke to Yegor about it this morning.
Why go asking a hundred times! EPIHODOV In my considered opinion, the geriatric Feers
is beyond repair, he should join his forefathers. I can only envy him. (He puts a suitcase on top of a hatbox and
flattens it.) There you are, you see. I just knew it! (He leaves.) YASHA Mockingly.)
Twenty two misfortunes... VARYA (Behind
the door.) Have they taken Feers to the hospital? ANYA They’ve taken him. VARYA Then why haven’t they taken the letter for
the doctor? ANYA Well it’ll have to be sent after him... (She leaves.) VARYA (From
the neighbouring room.) Where’s
Yasha? Tell him his mother’s arrived, she wants to say goodbye. YASHA (Waves
his arms.) These people drive you to distraction. Dunyasha
is all the time fussing with the baggage. Now that Yasha is alone she goes up
to him. DUNYASHA You could at least look at me once, Yasha.
You’re going away... you’re ditching me... (She
cries and throws herself round his neck.) YASHA What’s
the use of crying? (He drinks some
champagne.) In six days I’ll be in Paris again. Tomorrow we’ll be on the
express train and you won’t see us for dust. Vive La France!... Here it doesn’t
suit me, I’m stifled... what can one do about it? I’ve had my fill of
ignorance. [Points to his throat.]
I’m up to here with it. (He drinks some
champagne.) What’s the use of crying? Just behave with a bit of decency,
then you won’t cry. DUNYASHA (Powders her face, looking in the mirror.)
Send me a letter from Paris. I did love you so, Yasha, I loved you so much! I’m
a frail creature, Yasha! YASHA There’s
people coming. (He busies himself with
the suitcases and hums quietly.) Lyubov
Andreyevna, Gaev, Anya and Charlotte Ivanovna enter. GAYEV You
ought to be on your way. There’s not much time left. (He looks at Yasha.) There’s a whiff of herring round here. LYUBOV ANDREYEVNA
In ten minutes time we’ll get in the carriage... (She glances round the room.) Goodbye dear house, old grandfather.
The winter will pass, the spring will come, and you will no longer be here,
they’ll knock you down. What a lot these walls have seen! (She kisses her daughter emotionally.) My dearest treasure, how
radiant you are, your eyes are glittering, like two diamonds. Are you contented?
Really happy? ANYA I’m
really happy. A new life is starting Mama. GAYEV (Cheerfully.) Absolutely, now everything
is fine. Until the sale of the cherry orchard we were all on edge, we were
suffering, and then, when the situation was resolved irreversibly, everything
settled down, it even brightened up... Now I work in a bank, I’m a financier...
the spot in the middle pocket, and you, Lyuba, you look better, there’s no
doubt about it. LYUBOV ANDREYEVNA
Yes. My nerves are in a better state, that’s true. (She is given her hat and cloak.) I sleep well. Bring me my things,
Yasha. It’s time. (To Anya.) My dear
girl, we’ll meet again soon... I’m off to Paris. I’ll live there on the money
that your Yaroslav grandmother sent to buy the estate – long live grandmother! ‒
but that money won’t last long. ANYA Mama,
you’ll come back soon... isn’t that so? I’ll study hard, I’ll pass the exams at
school, and then I’ll work and help you. We’ll read various books together...
isn’t that right? (She kisses her
mother’s hands.) We’ll read in the autumn evenings, we’ll read lots of
books, and a new and wonderful world will open up before us... (She dreams.) Mama, do come back... LYUBOV ANDREYEVNA
I will come back my treasure. (She
embraces her daughter.) Lopakhin
enters. Charlotte Ivanovna quietly sings a song. GAYEV
Charlotte is happy. She’s singing! CHARLOTTE (She picks up a bundle which is in the shape
of a swaddled baby.) My little one, bysey-bye... (The sound of a child crying is heard: wah, wah!) Shush, shush, my
darling, my lovely boy. (Wah, wah!) I
love you so, little one. (Throws the
bundle aside.) But you, if you don’t mind, you must find me a place. I
can’t go on like this. LOPAKHIN
We’ll find you a place, Charlotte, don’t worry. GAYEV
Everyone is ditching us, Varya is leaving... suddenly we’ve become
unwanted. CHARLOTTE
There’s nowhere for me to live in the town. I’ve got to leave... (Hums a tune.) Oh well, it’s all the
same... Pischik
enters. LOPAKHIN A
marvel of nature!... PISCHIK (Out of breath.) Oof, let me get my
breath back, I’m exhausted... My most respected ... Let me have some water. GAYEV Come
for money, I suppose. Your humble servant, I’ll remove myself from
temptation... (He leaves.) PISCHIK Its a
long time since I’ve been to see you... gorgeous lady... (To Lopakhin.) So you’re here... Pleased to see you... A man of
great intellect... here... take this... (He
gives Lopakhin some money.) Four hundred roubles... I still owe you eight
hundred and forty... LOPAKHIN (Shrugs his shoulders in perplexity.)
This is like a dream... Where did you get this? PISCHIK
Wait... It’s so hot... A most extraordinary chain of events. Some
Englishmen came to me and found some white clay in the ground... (To Lyubov Andreyevna.) And for you four
hundred... most gorgeous lady... (Gives
her some money.) The rest will follow. (Drinks
some water.) Just now on the train a young man told us that there’s some...
some great philosopher advises us to jump from the roof... ‘Jump!’ ‒ he says,
and all your problems are solved. (Astonished.)
Just imagine! Some water!... LOPAKHIN Who
were these Englishmen? PISCHIK I
rented the bit of land with the white clay to them for twenty four years... But
now, pardon me, I have no time... I must rush on farther... I must go to
Znoykov... and then to Kardamanov... I owe them all... (He drinks.) Good health to you all... I’ll come on Thursday... LYUBOV ANDREYEVNA
We’re on our way to town, and tomorrow I go abroad... PISCHIK What? (Agitated.)
Why to town? But I see, the furniture... the suitcases... Ah well, it’s
nothing... (Tearfully.) It’s
nothing... Men of the greatest intellect... Those English... It’s nothing...
Good luck to you... May God speed you... It’s nothing... Everything on this
earth comes to an end... (Kisses Lyubov
Andreyevna’s hand.) And if news reaches you that my end has come, then
remember this very same... horse, and say ‘There was a such and such...
Simeyonov-Pischik... may he rest in peace.’... Such remarkable weather...
Yes... (He leaves in a state of great
distress, but returns immediately and speaks from the doorway.) Dashenka
sends her greetings! (He leaves.) LYUBOV ANDREYEVNA Now we can go. But I have two worries. The
first is ‒ Feers, he’s ill. (She looks at
her watch.) We still have five minutes... ANYA Mama. Feers has already been sent to the
hospital. Yasha had him sent this morning. LYUBOV ANDREYEVNA My second worry is ‒ Varya. She’s used to
getting up early and working, and now, without work, she’s like a fish out of
water. She’s grown thin, and pale, and she cries, poor thing... (Pause.) You know this very well
Yermolay Alexseyich; I dreamed of... you and she marrying, and everyone seemed
to think that you would marry. (Whispers
to Anya, who nods to Charlotte, and they both leave.) She loves you, and
you liked her, and I don’t know, I really don’t know why you seem to avoid each
other. I don’t understand it! LOPAKHIN I don’t understand it myself, to tell you the
truth. It’s as if everything is strange... If there’s still time I’m ready even
now... We’ll get it over and done with straightaway ‒ then all is settled, but
without you, I feel that I’ll never propose to her. LYUBOV ANDREYEVNA That’s excellent. After all it only needs a
minute. I’ll call her right now... LOPAKHIN And we have champagne here just for the
purpose. (He looks at the glasses.)
They’re empty, somebody has already drunk it. (Yasha coughs.) I just call
that piggishness. LYUBOV ANDREYEVNA (Excited.)
Excellent.We’ll go out... Yasha, allez!... I’ll call her. (Through the doorway.) Varya, drop everything, come here. Come,
come! LOPAKHIN (Looks at his watch.) Yes... Pause.) Behind the door restrained
laughter, whispers, and finally Varya enters. VARYA (She
inspects the luggage as if looking for something.) It’s strange, I can’t
find it... LOPAKHIN What are you looking for? VARYA I put it here myself and now I can’t
remember. LOPAKHIN Where are you going to after this, Varya? VARYA Me? I’m going to the Ragulins... I’ve agreed
to run the place for them... As a sort of housekeeper... LOPAKHIN Is that in Yashnevo? That’ll be forty miles
away. (Pause.) So, life has finished
in this house... VARYA (Looking
over the luggage.) Where can it be?...
perhaps I put it in a suitcase... Yes, life in this house has
finished... It will be no more... LOPAKHIN And I’m off to Kharkov right now... the same
train. I’ve a lot of work. I’m leaving Epihodov in charge here... I’ve taken
him on. VARYA Really. LOPAKHIN Last year at this time there was snow
already, if you remember, but now it;s still, and sunny. Only it’s rather
cold... three degrees of frost. VARYA I didn’t check it. (Pause.) Besides, our thermometer is broken... (Pause.) A voice is heard calling from
outside ‘Ermolay Alexeyich!’ LOPAKHIN (As if
he had been waiting for this for a long time.) Right away! (He leaves quickly.) Varya sits on the floor and leans
her head on a bundle of clothing. She cries quietly. The door opens and Lyubov
Andreyevna enters cautiously. LYUBOV ANDREYEVNA Well? (Pause.)
We must leave. VARYA (No
longer weeping she dries her eyes.) Yes, it’s time, dearest mama. I can
manage it to the Ragulins today but I mustn’t be late for the train. LYUBOV ANDREYEVNA (Through
the doorway.) Anya, get your coat on! Anya enters followed by Gayev and
Charlotte Ivanovna. Gayev is wearing a thick overcoat with a hood. A servant
and coachmen enter. Epihodov fusses around the baggage. LYUBOV ANDREYEVNA Now we can start on the road. ANYA (Joyfully.)
On the road! GAYEV My friends, my dearest and most blessed
friends! In leaving this house forever can I be silent, can I refrain from
uttering in farewell those feelings which well up and fill my entire being... ANYA (Pleading.)
Uncle! VARYA Dear uncle, there’s no need. GAYEV (Gloomily.)
A cannon off the red into the
middle... I’ll be quiet... Trofimov enters, then Lopakhin. TROFIMOV Well then folks, it’s time to be on our
way! LOPAKHIN Epihodov, my overcoat! LYUBOV ANDREYEVNA I’ll sit here for one minute longer. It’s as
if before I never saw what these walls were like, or the ceilings, and now I
look at them with greediness, with such tender love... GAYEV I remember, when I was six, on Whit Sunday I
sat in this window and watched as my father went to church... LYUBOV ANDREYEVNA Has everything been taken? LOPAKHIN Everything, it seems. (To Epihodov as he puts on his overcoat.) You make sure Epihodov
that everything is kept in order. EPIHODOV (He
speaks with a hoarse voice.) Set your mind at rest on that score, Ermolay
Alexeyich. LOPAKHIN What’s the matter with your voice? EPIHODOV I just drank some water and swallowed
something. YASHA (With
contempt.) Ignoramus... LYUBOV ANDREYEVNA We’ll leave, and there won’t be a soul left
here... LOPAKHIN Until the spring. VARYA (She
pulls out an umbrella from the corner as if she were going to give someone a
swipe with it. Lopakhin pretends to be terrified.) Don’t be silly... I
never even thought. TROFIMOV Come on good folks, let’s go and get in the
carriage... It’s already time! The train leaves very soon! VARYA Petya, here they are, your galoshes, beside
this suitcase. (Tearfully.) And how
filthy they are, how old... TROFIMOV (Puts
on his galoshes.) Let’s go good folks!... GAYEV (Deeply
disturbed. He’s afraid he might cry.) The train... The station... The spot in the middle pocket, the white with
a cannon into the corner... LYUBOV ANDREYEVNA Let’s go! LOPAKHIN Are all here? Is there anyone in here? (He locks the side door on the left.)
Here things are packed away, it needs to be locked. Let’s go!... ANYA Goodbye house! Goodbye old life! TROFIMOV Welcome, new life! (He
leaves with Anya.) Varya casts a glance round the room
and goes out slowly. Yasha leaves, followed by Charlotte with her dog. LOPAKHIN So, until the spring. Come on everyone...
Till we meet again!... (He leaves.) Lyubov Andreyevna and Gayev are
left together. As if they have waited for this moment they throw their arms
round each other and quietly cry, afraid that somebody might hear them. GAYEV (Despairingly.)
My sister, my sister... LYUBOV ANDREYEVNA My dearest, my tender, my beautiful
garden!... My life, my youth, my happiness, goodbye!... Goodbye!... ANYA’S VOICE (Happily
and invitingly.) Mama!... TROFIMOV’S VOICE (Happy
and excited.) Cooeee!.. LYUBOV ANDREYEVNA For the last time to look on these walls,
these windows... Our dear mother used to love this room... GAYEV My sister, my sister!... ANYA’S VOICE Mama!... TROFIMOV’S VOICE Cooeee!.. LYUBOV ANDREYEVNA We’re coming... (They leave.) The stage is empty. The sound of
doors being locked is heard, followed by the noise of the departing carriages.
Quietness descends. In the silence the dull sound of an axe chopping a tree
resounds, a solitary and mournful sound. Footsteps are heard. Feers appears in
the doorway on the right. He is dressed, as always, in a frock coat and a white
waistcoat, and is wearing slippers. He is ill. FEERS (He goes to the door and tries to open it.)
It’s locked. They’ve all gone... (Sits on
the divan.) They forgot about me... It’s nothing... I’ll just sit here...
But I’m sure Leonid Andreyich did not put on his fur coat, he went off in an
overcoat... (Sighs with concern.) I
did not check on it... He’s young and green! (He mumbles something which is impossible to understand.) My life
has gone by, as if I had never been... (He
lies down.) I’ll just lie down... Your strength has all gone, nothing is
left, nothing... Ah you... you clumsy oaf!... (He lies motionless.) A
distant sound is heard, as if from the sky, the sound of a cable breaking,
dying away and melancholy. Silence descends and the only sound is that of an
axe chopping down a tree far away in the orchard. CURTAIN
|
Home | Lermontov | Other Pushkin | Onegin Book I | Book II | Book III | Book IV | Book V | BookVI | BookVII | BookVIII | Gypsies | Chekhov |